Utopische betrachting
van keienzoekers
in de regenbogen
De ontmantelde breinen
zijn dichter bij het netto gewicht
van het heelal.
Utopique volonté
Utopique volonté
des chercheurs de cailloux
dans les arc-en-ciel
Les cervaux démantelés
sont plus près du poids net
de l’univers.
–
Enkel de vaandels
Enkel de vaandels van zij die
de groene eilanden en de vuurwegen bereiken
naar de witte zon der toppen
hebben een gezicht zonder schaamte.
Seuls les étendards
Seuls les étendards de ceux qui gagnent
les îles vertes et les voies de feu
vers le soleil blanc des sommets
ont un visage dans honte.
–
Het hallucinante woeden
Het hallucinante woeden der zielen
verduistert de inbraak der vuurwerkmakers
gewapend met giften
beladen met listen
We moeten op rekening
van de revolutie schrijven
het feëriek worden
der sinteldragers.
L'hallucinante fureur
L’hallucinante fureur des ames
éclipse les intrus artificiers
chargés de poisons
surchargés d’embûches
Il faut mettre sur le
compte de la révolte
le devenir féerique
des porteurs d’étincelles.
–
Wij hebben de begrippen verschoven
Wij hebben de begrippen verschoven
– Het aantal engelen
in de slaapgrotten
loopt gelijk op met de ruimte
die ons van hen scheidt
– Dood aan de breinen van asfalt.
Nous avons déplacé les notions
Nous avons déplacé les notions
- Le nombre des anges
dans les caves du sommeil
est selon l'espace
qui nous cépare d'eux -
La mort pour les cerveaux d'asphalte.
–
Iemand die een open
Iemand die een open
uur ontvlucht
met botte leugens
en enige gebaren vergaart
in de pels van een mol
zal van dorst sterven
vermomd als munthandelaar.
L'homme qui fuit
L’homme qui fuit
une heure béante
a coups de mensonges
et ramasse quelques gestes
dans le peau d’une taupe
mourra de soif
deguisé en marchand de menthe.